当前位置: 首页 > 教学教研 > 课程建设 > 正文

课程建设

《跨文化交际》教学大纲

时间:2014-06-22 00:00:00  作者:  来源:766全讯白菜网   浏览次数:

《跨文化交际》教学大纲

课程名称:中文名称:跨文化交际;英文名称:Intercultural Communication

学 分:2 学分

总 学 时:32学时 其中理论学时:32学时

适用专业:英语各专业

先修课程:基础英语 语言学

执 笔 人:胡爱舫

审 订 人:许晓艳

课程的性质、目的与任务

《跨文化交际》属于英语专业选修课。该课程具有多学科性质。它的理论主要取之于人类学、心理学、传播学、语言学等。它研究全球化时代不同文化背景的人们之间的交际。《跨文化交际》能够帮助员工培养跨文化意识,改善人际关系,提高跨文化交际能力。

二、教学基本要求

本课程要求员工具有较好的英语语言基础和一定的英美文化背景知识。员工在学习时要求了解跨文化交际的重要性,理解文化与交际的基本概念、跨文化交际的过程及掌握跨文化交际技巧。

本课程采取课堂重点讲授、课堂案例讨论和布置课外阅读的方法进行。教师的课堂教学应以员工为中心,强调互动,注重培养员工分析问题的能力。教学手段为多媒体课件及网络资源。

三、教学内容与学时分配

教材采用许力生主编的《新编跨文化交际英语教程》(修订版),学时分配每周2学时,共计36学时。

单元

总课时数

理论教学

讲练和评

第一单元

跨文化交际:绪论

4

4

第二单元

文化与交际

6

6

第三单元

文化多样性

4

4

第四单元

语言与文化

6

6

第五单元

文化与言语交际

2

2

第六单元

文化与非言语交际

2

2

第七单元

时空观

2

2

第八单元

跨文化感知

2

2

第九单元

跨文化适应

2

2

第十单元

获取跨文化能力

2

2

总计

34

34

第一单元 跨文化交际:绪论(4课时)

第一节 学习跨文化交际的必要性 Reading I(pp3-4) and Reading II (pp12-17)

第二节 跨文化交际课程讲授学习的主要内容,课程学习要求,跨文化交际的研究历史及,跨文化交际研究方法

基本要求:通过对该部分的学习,员工应了解跨文化交际的必要性、跨文化交际课程讲授学习的主要内容、课程学习要求及跨文化交际的研究历史, 掌握跨文化交际研究方法。

点:跨文化交际学习的必要性

:跨文化交际研究方法论

第二单元 文化与交际(6学时)

第一节 文化的含义、成分、特点及作用, 马斯洛的五种需求模式。

Reading I(pp39-42) and Further Reading I (pp64-67)

第二节 文化的方方面面 Further Reading I (pp99-105)

第三节 交际的含义、组成要素和种类 Reading II(pp49-56) and Further Reading II (pp68-73)

第四节 跨文化交际的含义和组成要素

基本要求:通过对该部分的学习,员工应了解文化、交际和跨文化交际的含义、成分,掌握文化的特点及作用,交际的组成要素和种类,跨文化交际的组成要素等。

点:文化的组成成分及特点,交际的组成要素和种类,跨文化交际的组成要素等

:文化和跨文化交际的含义

第三单元 文化多样性(4学时)

第一节:友谊的含义,美国文化多样性

Reading I(pp77-83) and Sharing Knowledge I (pp344-346)

第二节:强语境和弱语境文化 Further Reading II (pp110-115)

基本要求:通过对该部分的学习,员工应了解美国文化多样性,Friendship的含义及强语境和弱语境文化。

点:美国文化多样性

:强语境和弱语境文化

第四单元 语言与文化 (6学时)

第一节:语言与文化的关系

Reading I(pp119-123) ,Reading II(pp128-132)and Further Reading I (pp146-153)

第二节:中国文化Sharing Knowledge (pp91-93) and Identifying difference(pp125-127)

第三节 颜色词

第四节 文化翻译 Translating Across Languages(pp138-141)

基本要求:通过对该部分的学习,员工应了解语言与文化的关系,掌握文化翻译的特点。

点:语言与文化的关系,中国文化

:萨丕尔·沃尔芙假设,文化翻译

第五单元 文化与言语交际(2学时)

第一节 交谈的文化含义 Reading I(pp157-160)

第二节 讲话方式 Reading II (pp165-169)

基本要求:通过对该部分的学习,员工应了解交谈的文化含义,掌握讲话的不同方式。

点:交谈的文化含义

:跨文化言语交际风格

第六单元 文化与非言语交际(2学时)

第一节 非言语交际的含义

第二节 非言语交际的作用 Further Reading I (pp218-221)

基本要求:通过对该部分的学习,员工应了解非言语交际的含义,掌握非言语交际的作用。

点:非言语交际的作用

:非言语交际的含义

第七单元 时空观(2学时)

第一节 时间的含义Reading I(pp229-233) Further Reading I (pp253-257)

第二节 空间的含义 Reading II (pp239-243)

基本要求:通过对该部分的学习,员工应了解不同的时空观,掌握时间与空间的含义。

点:时间与空间的含义

:不同的时空观

第八单元 跨文化感知(2学时)

第一节 民族中心主义和民族相对主义 Reading I(pp272-276)

第二节 定势与偏见 Further Reading II (pp292-295)

基本要求:通过对该部分的学习,员工应了解民族中心主义和民族相对主义的含义,掌握定势与偏见的特点。

点:定势与偏见的特点

:民族中心主义和民族相对主义的含义

第九单元 跨文化适应(2学时)

第一节 跨文化适应的阶段Reading I(pp309-313)

第二节 克服民族中心主义 Reading II (pp309-313)

基本要求:通过对该部分的学习,员工应了解跨文化适应的含义,掌握跨文化适应的阶段。

点:跨文化适应的阶段

:如何克服民族中心主义

第十单元 获取跨文化能力(2学时)

第一节 跨文化能力的含义

第二节 提高跨文化能力的建议Reading II(pp346-350)

基本要求:通过对该部分的学习,员工应了解跨文化能力的含义,掌握提高跨文化能力的技巧。

点:提高跨文化能力的技巧

:跨文化能力的含义

四、大纲说明

《跨文化交际》是一门兼顾理论学习和语言实践的课程,既强调理论性的认识和文化知识的拓展,又强调语言学习的实践性,所以在教学过程中,坚持理论联系实际的原则,以培养和提高员工跨文化交际能力为主。《跨文化交际》课程的教学形式采用课堂教学、案例分析等,运用网上资料和多媒体教学。

课堂教学:

1. 以教材的基本内容为主

2. 适当补充理论知识

3.案例分析:每一个单元的课堂学习完成以后进行案例分析。

4.考查以考察分析能力为主。

五、教学参考书

1.许力生,《新编跨文化交际英语教程》(修订版)。上海:上海外语教育出版社,2009年。

2.Samovar, Larry, Richard Porter & L. A. Stefani, Communication Between Cultures,北京:妄语教学与研究出版社,2000年。

地址:湖北省荆州市学苑路33号 邮编:434020

电话:0716-8068629(院办) 0716-8068678(招办)

Copyright © Yangtze University College of Arts and Sciences All Rights Reserved  ICP备案编号:鄂ICP备05003301号

招生网